Posts for Tag : aforismy

Šivovy sútry – aforismy – část II.  0

Šivovy sútry kashmir-shaivismRedakce Zřídla vydává druhou část překladu Vasuguptových aforismů Šivy – Šivasútry. Text je opět hutný a přináší další věty k rozjímání a meditaci a tentokrát se věnuje proměně jednotlivce. V první části bylo pojednáno o Univerzálním vědomí a Objevení přirozeného poznání.

Samozřejmě je třeba podotknout, že jednotliví komentátoři rozebírají každý aforismus na dvě, tři a někdy i pět nebo šest stránek a osvětlují v něm různé přístupy a kontexty filosofie Kašmírského Šivaismu. Pro zběžné pochopení je třeba znát základy jógy, indického náboženství a nebo si v případě nejasností dané výrazy dohledat i jinde.

Použití anglického překladu posledního kašmírského svatého učence Swamiho Laskhman Joo, by mohlo být v jistém smyslu více osvětlující a pro čtenáře tak i lépe stravitelné. Bohužel se nedrží původní předlohy a celý překlad je tak v jeho podání opravdu volný a působí jako převyprávění (což není vůbec na škodu pro pochopení), ale právě proto byla zvolena verze od Subhas C. Kak, která je sanskrtu věrná.

Pokud by čtenáře zajímali další texty podobné ryzosti jako jsou Šivasútry, můžeme doporučit dalšího kašmírského učence Abhinavaguptu a jeho text Paramárthasára, kde ve sto pěti aforismech podává Esenci nejvyšší skutečnosti nebo též Esenci nejvyšší pravdy.

Pokračování…


Šivovy sútry – aforismy – část I.  2

shivaŠivovy sútry jsou pozdějším zdůrazněním védického pohledu na Vědomí. Kašmírský učenec Vasugupta (cca 800 n.l.) obdržel Šivovy aforismy ve snu, které poté zapsal. To napomohlo rozkvětu Kašmírského Šivaismu a jeho filozofického vlivu na ostatní duchovní nauky a školy.
Redakce zřídla si dovoluje předložit volný překlad 78 aforismů ve formě „trilingvy“ a to v sanskrtu přepsaném do latinky, angličtiny a samozřejmě češtiny. Anglický překlad patří emeritnímu profesoru Louisiánské státní univerzity jménem Subhash C. Kak, který se narodil v roce 1947 v Kašmíru. V angličtině jsou samozřejmě ještě další překlady od jiných autorů a navíc obohacené o jejich erudovaný komentář vysvětlující jak si má jogín počínat, co některé výrazy znamenají nebo jaké jsou historické náhledy.

Redakce zřídla zachová ryzí sdělení aforismů v jejich jednoduchosti.

Pokračování…